译跋 ====================== 基于开源中国社区的译文稿: [用`Elixir`的一周](https://www.oschina.net/translate/a-week-with-elixir),感谢 [petert](https://my.oschina.net/u/1422355)、[赵亮-碧海情天](https://my.oschina.net/theforever)、[Mike-Tang](https://my.oschina.net/u/566470) 同学的辛苦付出! 为什么要整理和审校翻译 -------------------------- 自己在读开源中国社区的译文稿的过程,觉得可以有加强: 1. 翻译中有不少地方还需要改正和改进(当然是因为本文的主题比较难且作者涉及的计算机领域过多) - 约定俗成的技术术语翻译不准确 - 翻译不完整,如 _Dave Thomas_ 在[_Programming Elixir_](http://pragprog.com/book/elixir/programming-elixir)书中对`Elixir`推荐。 1. 关键技术术语没有附上英文术语,影响理解,也不方便读者进一步搜索查资料 1. 没有目录 阅读不便 提供目录及按文章结构的分页,方便读者化整为零一节一节的阅读,进而更惬意读完整篇文章。 1. 标点使用随意,中文标点使用成英文。 1. 开源中国译文页面包含了影响阅读的杂乱内容(如译者信息、翻译评论……) 而作为一篇经典的文章值得花力气做得更好! ----------------- [正文»](README.md)